28 december, 2010
Appar, askänkor och kalsongbombare speglar 2010
27 december, 2010
Språkfrågor genererade 240 kronor till Stadsmissionen
- Fråga: Varför heter det "varför" och inte "vadför", då detta faktiskt är vad man oftast undrar?
- En till: Vad styr att vissa länder blir -iet och andra -ien på svenska? Jämför t ex Mongolia/Mongoliet med India/Indien.
- Har ni bra översättningar av följande ord på lut: advocacy, facilitator, mainstreaming, accountability?
- Knappt/knappast är väl ändå inte synonymer och kan bytas ut hipp som happ? "Knappt" innebär "nästan inte" (jag blev så glad att jag knappt kunde andas) medan "knappast" innebär "absolut inte" (det är knappast troligt att Fredrik Reinfeldt tar över Mona Sahlins ministerpost). Ändå ser jag orden användas synonymt med varandra i tryckta texter av alla de slag och undrar om de en gång var synonyma med varandra, därefter upphörde att vara det och nu har blivit synonymer igen. Bör jag anmärka på (miss)bruket när jag hittar det under ett korrekturläsningsarbete eller är betydelseförskjutningen nu ett faktum vi får leva med?
- Hej! Vilket är ert favoritord?
- Varför heter det "Lätt som en plätt?" :)
- Har ni något roligt exempel på särskrivning? :) typ Elgigantens kassa personal...
- Hur skulle ni översätta ordet Empowerment? - är det ett substantiv eller ett adjektiv? Och hur översätta empower? Jag vet att orden används i svenskan, och får små kliande knottror när jag ser det :-) men får inget grepp om hur man ska handskas med böjningar och tempus. Hur böjer man ett ord som empower, om man stoppar in det i svenska språket som det är??
- Vad heter en duell med tre deltagare? Triell?
- Jag skriver själv "kollegor", men ser överallt att folk skriver "kolleger" med -er på slutet. Vilket är egentligen korrekt? (Jag tycker -er-sluten, som finns på fler ord, är "stockholmska"!)
- En bonusfråga: jag avslöjar troligen min ålder nu, men när jag lärde mig geografi hette det "Somalien". Idag säger "alla" (åtminstone på TV) "Somalia". Vad hände? Vilken form är rätt? Själv tror jag det är kontamination från engelskan. Men -ien i slutet på landsnamn är ju fortfarande vanligt (Belgien, Italien) så varför byter vi på ett land och inte på alla?
- Jag undrar om man kan hitta en tidpunkt då vi slutade försvenska namn på andra länder. I mitten på 1900-talet blev ett antal afrikanska länder självständiga, och då ändrade vi inte Nigeria till Nigerien eller Tanzania till Tanzanien. I Sydamerika har vi Brasilien (känt i Sverige sedan 1500-talet), men Bolivia och Columbia (namngivna på 1800-talet). I USA har vi Kalifornien, men Virginia (fast i en gammal vistext kallas det Virginien). Tendensen verkar uppenbar.
- Skulle ni säga att det finns ett ord som heter "tjoflöjt"?! Vad skulle betydelsen i så fall vara? Synonym?
- En fråga som twitterspråkrådgivningen gick bet på idag: Kan trekamp vara både en kamp mellan tre personer och en mångkamp med tre grenar? (Jfr tvekamp vs femkamp)
- Vilket ord är tidstypiskt för 2010?
- Vilken felstavning är det vanligast att vi gör?
- Ny fråga: Varför säger man: Sjutton gubbar! Elller: Det var som sjutton. Vart kommer det ifrån?
- Finns det ett lättbegripligt uttryck för det klämkäcka periodicitet? Jag har försökt mig på regelbundenhet, men det känns bara marginellt bättre. Eller skulle ni kunna ta och uppfinna ett, tack? (Hur ofta? blir inte riktigt konsekvent uttryckt i sitt sammanhang.)
- Betrakta följande meningar: "Påtande i sin trädgård mår han som bäst. Påtande roar honom." Det första "påtande" är vanligt presens particip, medan det andra torde vara gerundium, som väl egentligen inte finns i svenskan. Fråga: kan/får man skriva som i andra meningen, eller måste man övergå till infinitiv för att ha ryggen fri?
- I SAOL står det "en racket". Men jag säger nog hellre "ett". Hur gör ni?
- En fråga som det twittrades om igår: Om man flyttar fram ett möte, lägger man det då tidigare eller senare i tid? Och om det även kan vara tidigare - vad relaterar man då "fram" till?
- Indiansommar kommer ju av engelskans "Indian summer". Är det indier eller rödskinn? Och varför?
- Är det frågelåda fram till, eller till och med, julafton? ;-) Undrar över ordet ultimat... Allt oftare används det där jag tycker att det korrekta ordet skulle vara optimal. Vad är skillnaden (och likheten) mellan begreppen?
22 december, 2010
Språkrådet bestämmer inte över språket
21 december, 2010
Kommuninformation är inte lätt att läsa
16 december, 2010
Arr! Me be blabbering with me mates!
15 december, 2010
Do you speak Bankish?
09 december, 2010
Om 6 månader smäller det!
Missa ingenting: prenumerera på nyhetsbrevet och gilla konferensen på Facebook!
08 december, 2010
Språk på vers
Själv är jag särskilt förtjust i träffsäkra rader om aktuella händelser, i stil med Alf Henriksson eller Povel Ramel. Jag log därför ordentligt brett när jag läste Holmbergs vers på sidan Namn och nytt i DN igår:
Wikileaks
Vad oftast blott ett fåtal vet
vet plötsligt nästan alla.
I kvav går mången hemlighet
och häpna rop hörs skalla.
Så blir det dunkla mer konkret
och mången glädjer sig åt det
men inte riktigt alla.
Jag antar att det är den precisa formen och underfundigheten som roar mig mest. Men språket och rytmen gör det njutbart också! Vilken typ av språk på vers gillar du mest?
07 december, 2010
Poppa inte upp dina extrafönster i onödan
Inga väskor i vestibulen
Jag fnissar lite och frågar sedan konduktören var vestibulen är. Det är där man kommer in förstås, fnyser han irriterat.
Ordet vestibul betyder förhall och har kommit till svenskan via franskan, från latinets vestibulum som betyder förgård.
I min föreställningsvärld hittills kan bara hus ha en vestibul. Men jag får nog helt enkelt bli mer vidsynt! Många tågvagnar har ju faktiskt ett litet utrymme där man kliver ombord, ett utrymme som bara är till för att slussa oss vidare.
Och där har jag faktiskt aldrig sett en väska utan ägare!
06 december, 2010
Språkvitsar alltid lika roligt
- Gör som Marsmänniskorna. Ställ dig i ett hörn, för där är det alltid nittio grader!
Så skrattar hon och kastar en snöboll på mig. Det språkligt flertydiga kammar på något sätt alltid hem skratt i vitsar. Eller är det bara min humor? Dessutom gillar jag att ungarna idag skämtar om marsmänniskor och inte norrmän eller blondiner eller så. Det är ett steg bort från att bygga in det nedsättande redan i användningen av språket.
Dagens ord:repatriera
04 december, 2010
Språkfrågor engagerar i rulltrappan
- Ursäkta, jag såg att du var språkkonsult, vet du möjligen vad mandel heter på tyska?
Aldrig har jag önskat mer att jag kunde lite tyska. Men tyvärr hade jag ingen aning om svaret. Däremot blev jag glad ända in i själen av att språk engagerar så mycket att människor vågar tilltala mig utan att de känner mig.
Och kära främmande man i rulltrappan, nu har jag tagit reda på vad mandel heter på tyska: det heter mandel, precis som på svenska.
01 december, 2010
En julkalender för språknördar
30 november, 2010
Användarvänlighet i ett finskt nötskal
Visa dina känslor med hjälp av elektroniken
29 november, 2010
Internetpenetration
Dagens ord: repartisera
27 november, 2010
Facebookfilosofisk
Livet är för kort för att avstå från kaffe.
O, jerum, jerum, jerum. Har i samband med disputation sjungit sånger jag endast trodde fanns i Roy-filmer. Nu vet jag bättre, o, quae mutatio rerum!
Om man ger en kristen och pretentiös typ ett resonemang, en kajalpenna och applåder har man en lojal mänska för livet.
Livet bygger på att morgonvanor är likadana.
With my body and his brains, what could go wrong?
24 november, 2010
Facebook, fejsbuck eller ansiktsbok?
Kreativa ordbildningar
I förmiddags tvittrade några av mina kolleger om hur de hade fejsbussat och tubtvittrat, det vill säga läst och gjort inlägg i medierna på bussen och t-banan. Undrar om det finns fler sådana kreativa ordbildningar där ute?
23 november, 2010
Drick mjölk och lär dig mer om romani chib!
Jag gillar initiativet, inte minst för att man genom språk kan lära sig mycket om andra kulturer. Med tanke på att romernas utsatta situation är mer aktuell än någonsin, känns det extra fint med den här mjölkpaketslektionen just nu. Kunskap är ju trots allt den bästa medicinen mot fördomar.
Särskrivningar ger uppmärksamhet
20 november, 2010
Glömda kuriosa ord
Dessutom uppmanas läsarna att använda ordet under dagen och sedan rapportera det till bloggen. Kul idé!
Dagens ord är Tuppjuck. (Men om du frågar mig så är det inte det minsta bortglömt. Det var nog ett av mina hundra vanligaste ord under tonåren "Åh, jag får tuppjuck!" och fortfarande kan jag falla tillbaka, fast mer sällan förstås.)
19 november, 2010
Dubbelesset på webben
Dagens ord: reparent
15 november, 2010
Sociala medier
OMG, såg du skylten? LOL!
12 november, 2010
World Usability Day
Igår var det World Usability Day – internationella användbarhetsdagen – som har till syfte att medvetandegöra väldesignad form och välskrivna texter kan förbättra kommunikationen runt om i världen. En sådan dag kan ju inte ett gäng examinerade språkkonsulter i svenska låta passera utan att uppmärksamma den på något sätt.
Ett meddelande nära dig
Vi tog en förmiddag då vi gick ut och såg oss omkring och samlade på oss några irriterande små meddelanden som på något sätt lever kvar och är ständigt närvarande i en medborgares liv. Trots att ingen egentligen kommunicerar så idag. Och de som fortsätter att sprida dem reflekterar förmodligen aldrig över varken språket eller hur de uppfattas.
- Missbruk beivras (Är det någon som är ivrig här? En missbrukare?)
- Ersättning utgår (Utgår på samma sätt som när ett tv-program utgår?)
- Obehöriga äga ej tillträde (Äger? Och plurala verbformer slutade vi att använda i skrift runt 1945!)
- Spärren passeras gående (Samma gående som hänvisas till andra gångbanan på andra skyltar?)
Måste det se ut så?
Sedan ställde vi frågan Måste det se ut så? och skrev om meddelandena på klar och tydlig svenska. I går morse mellan 8 och 9 åkte vi ut och mötte stockholmarna utanför T-centralens tunnelbanedörrar och delade ut vår användbara information. Vi tycker att Stockholmarna är värda det.
Stockholmarna är positiva
Stockholmarna blev glada. De höll med om att det är idiotiskt att låta gamla stelnade fraser leva kvar. Många tänkte lite extra på personer som har läs- och skrivsvårigheter eller ett annat modersmål en svenska – hur ska de kunna begripa så konstiga konstruktioner?
Vi känner oss nöjda med dagen och hade verkligen kul. Nu går vi hem och planerar för World Usability Day 2011. Tack alla ni som hjälpte till att göra dagen lyckad!
10 november, 2010
Språkkonsulterna på Facebook
Facilitera
Men facilitera är ett fackord som betyder att underlätta. Till exempel används det om att underlätta nervimpulser, se ordlistan i Fass. Fass betyder Farmaceutiska Specialiteter i Sverige och är en uppslagsbok om läkemedel.
Det underlättar visserligen att ha en toalett när man behöver en. Men tänk vilka missförstånd som skulle kunna uppstå om man försökte utvidga betydelsen av ordet facilitera ...
09 november, 2010
Ordlista för skeptiker
08 november, 2010
Möp
Förfalloögonblick
03 november, 2010
Användarnas språkbruk ändrar designen på Facebook
02 november, 2010
Fackspråk i en kundtjänst är inte kundvänligt
Tönt eller nörd?
Nörden är liksom tönten lite socialt knepig med lite udda beteende. Men till skillnad från tönten ligger det knepiga mest i att han har ett specialintresse som slukar all hans tid. Det har inte tönten, han är bara allmänt töntig.
Sedan har vi också nördar med en framförställd bestämning, t.ex. matnörd, språknörd, bilnörd. Och de behöver inte ens vara töntiga.
Håller du med om analysen?
01 november, 2010
Åker du cykel till jobbet?
"1. Jag har åkt cykel minst en gång till jobbet.
2. Jag är intresserad av att börja åka cykel till jobbet.
3. Jag har aldrig åkt och är ej intresserad av cykelpendling."
Man kan åka bil, åka moped, åka (motor)-båt, men inte åka cykel eller t.ex. roddbåt. Om man inte sitter på pakethållaren respektive avbytarplatsen, förstås.
Föresten kommer enkäten i helt fel tid - på novembers första gråkalla, mörka dag vill man varken åka cykel eller cykla själv. Ge mig en sprakande brasa och en pläd istället.
31 oktober, 2010
Förändringar i Dagens ord
Dagens ord: inadvertens och elritsa
En inadvertens är ett mindre fel eller en inkonsekvens på grund av förbiseende.
En elritsa är en liten karpfisk, och faktiskt även Dalarnas landskapsfisk. Du skulle säkert känna igen den om du såg den - en svartbrun liten fisk som man ofta kan se i stim på grunt vatten i sjöar.
30 oktober, 2010
Härlig serie-jargong
29 oktober, 2010
Vettskrämd men glad ändå
Härlig it-jargong
27 oktober, 2010
"Det är väl det finaste man kan vara: begriplig"
Det är kommunikationsbyrån Publik som delar ut priset till den person som "lyckats få dig att förstå ett krångligt ämne lite bättre, eller som har lyft fram en krånglig fråga och gjort den mer begriplig". Du hittar mer information på webbplatsen obegripligt.se (som vid första anblick mest liknar tjuvtittat.se men som faktiskt innehåller lite information om begriplighetspriset). Läs också Publiks pressmeddelande från igår samt notiserna på DN.se och Aftonbladet.se.
Dagens ord: pretendent
Språkkonsultanpassat eftermiddagsfika

26 oktober, 2010
Dagens ord: taxonomi
25 oktober, 2010
Dagens ord: ifo
22 oktober, 2010
"Det är inte instruktionerna som är fel..."
Dagens ord: omföderska
Heja Hyresgästföreningen!
"Med ett tydligt språk ger vi våra medlemmar ett bättre bemötande och bra service och det blir lättare att få fram rätt budskap."
21 oktober, 2010
Tacka gudarna för de svenska valsedlarna

Dagens ord: latmask
Färgglada bubblor säger mer än tusen ord
20 oktober, 2010
Hållplats X
Hållplatserna är markerade med en stor rund röd skylt med ett kraftigt vitt X på. Som ett kryss alltså; här är det. Och det är ju ganska smart. Men samtidigt kan jag inte låta bli att göra helt andra associationer. X som i okänt, X som i information saknas, X som i service fattas, X som i ett före detta järnvägsbolag som nu kör buss istället. X som i saknas och X som i före detta är nog inte vad SJ tänkt att jag ska associera med dem.
Dagens ord: gnom
- dvärgartat, underjordiskt väsen; jordande
- tänkespråk; kort allmän levnadsregel
Så här hanterar du skrivfel på nätet
19 oktober, 2010
Att kunna språk är en god affär
Dagens ord: båta
18 oktober, 2010
Dagens ord: norvagism
16 oktober, 2010
Clarity 2010-konferensen förbättrar världen
Den 12-14 oktober stod Português Claro värd för Claritys fjärde internationella konferens. Det blir allt tydligare hur världen strävar mot mer tydlighet och transparens i det juridiska språket. Clarity 2010 besöktes av inte mindre än 250 personer, hade talare från 22 länder och uppmärksammades i pressen, på Facebook och på Twitter.
I Portugal är de verkligen på gång
Både statssekreteraren vid regeringskansliet och statssekreteraren för administrativ modernisering talade på konferensen. Båda underströk upprepade gånger hur viktigt det är för Portugals utveckling, i synnerhet nu under en ekonomisk kris, att se till att kommunikationen tydlig och att medborgarna förstår lagar och beslut.
En intressant talare var också Graca Fonseca från Lissabons kommun. Hon berättade vilket strul det hade varit tidigare när man ville starta ett företag: massor av olika tillstånd från olika instanser och massor av svåra blanketter att fylla i. Nu har de satt upp en gemensam webbplats, SIMPLIS där man fixar allt i en handvändning. Jag kunde inte låta bli att undra om hon varit på studiebesök i Sverige och kopierat Verksamts smarta idé.
Om du trodde att EU-språkvården hade dammat igen efter det att Fight the fog försvunnit tillbaka in i dimman trodde du fel. EU hade tre olika företrädare som talade på konferensen: William Robinson, som talade om att förenkla lagstiftningen, Paul Strickland från EU-kommissionen som berättade om det seriösa greppet i Clear Writing Campaign, och så vår egen Ingemar Strandvik som visade hur kvalitetssäkringsarbetet i översättningsdelegationen går till.
Sverige visar framfötterna som vanligt
Sverige har ju alltid ett vasst startfält på internationella konferenser om språk och klarspråksarbete. Utöver Ingemar Strandvik hade vi också Eva Olovsson från Språkrådet, Ann-Marie Hasselrot från granskningsenheten i Regeringskansliet och så Anki Mattson och jag själv från Språkkonsulterna. Anki problematiserade vår verksamhet och fick deltagarna att återigen ta en extra funderare på varför vi håller på med det vi gör i föredraget What does it take? och själv redogjorde jag för det spännande arbetet med SEB:s kundvillkor för betaltjänster.
Klarspråk i världen
Det hade kommit talare från hela världen, det gör det alltid på Clarity-konferenserna. De mest namnkunniga var kanske Martin Cutts från UK, som drivit Plain English Commission i 25 år och Niel James från Australien som är en flitig figur i australisk press och röner ideliga klarspråksframgångar. En annan frontfigur i dessa sammanhang var lobbyisten Annetta Cheek från Center of Plain Language i USA. Hon är en av dem som drivit på för att få fram USA:s nya klarspråkslag. Mitt under konferensen fick vi meddelande om att Obama hade skrivit under lagen (som jag skrev om i bloggen häromdagen). Gissa om det rev ner applåder i konferensens auditorium.
Mer om textens form och design än vanligt
Det som jag tyckte var väldigt accentuerat på den här konferensen jämfört med tidigare, var betoningen av dokumentens utseende. Det var många som arbetar med juridiska dokument som tycker att de nått bra resultat och hög begriplighet i lagar och avtal bara genom att förbättra dokumentens layout. Fokus på punktlistor, större fontstorlek, markeringar med fetstil och så vidare när du skriver lagar och avtal, alltså.
Läs mer på Twitter
Jag tvittrade under hela konferensen, först som mig själv och under torsdagen som konferensens tvittermästare. Sök på hashtag #Clarity2010 så finns det mer info.
Blev du lite sugen på internationell konferens?
Internationella konferenser är alltid fantastiska och inspirerande. Och misströsta inte om du missade Clarity 2010 i Lissabon; i juni har vi en internationell konferens i Stockholm - Plain 2011.
15 oktober, 2010
Kjöup bylljättöhr tyll Mallmeö

Dagens ord: balneologi
14 oktober, 2010
Dagens ord: håken
Obama har undertecknat språklagen!
13 oktober, 2010
Vad är det för fel på paradiset?
12 oktober, 2010
Dagens ord: antediluviansk
11 oktober, 2010
Denna ågren
Det är trevligt med hetvatten
Dagens ord: sinister
08 oktober, 2010
Språkmässa i London 15-17 oktober
Dissidenten dissar regeringen
I samband med utnämningen fick jag passa på att slå upp ett ord jag nog hört förut men aldrig brytt mig om att ta reda på vad det betyder. Dissident. Liu Xiaobo är, enligt artiklarna om honom, en dissident. Jag trodde att det var någon typ av enväldig ledare eller militär. För det låter ju så likt både disponent och despot. Men nu vet jag att en dissident är någon som aktivt motarbetar det politiska läget! Läs mer på Wikipedia.
07 oktober, 2010
Små och stora sätt?
Men i stort sett alla andra frågor var adekvata. ;-)
Skandal! Kobra särskriver!
Men igår kväll tittade jag på kulturmagasinet Kobra i SVT. Det handlade om sökmotorföretaget Google (och var vansinnigt intressant) och för att illustrera en poäng skrev de in text i e-postfunktionen Gmail. Och gissa om jag fick tefatsstora ögon när ett av orden var särskrivet? Kobra, kulturmagasinet framför andra, har inte koll på så enkla detaljer i språket. Plötsligt sjönk deras trovärdighet i mina ögon. Det här är en redaktion som ska kunna göra reportage om journalistik, språk och litteratur, men som inte korrekturläser sina egna inslag. Som går ut till hundratusentals tittare. Hur skulle det se ut om vi språkkonsulter hade liknande språkliga fel i våra Powerpoint-presentationer, för att ta ett exempel? Med all respekt för att detaljer är detaljer, för vissa av oss hänger mycket av vår trovärdighet på att vi har stenkoll på detaljerna. Dit räknas Kobra.
Kobras särskrivning tycks inte ha orsakat någon flodvåg av upprördhet i sociala medier, men jag hittade en tweet som dessutom fått en retweet.
Dagens ord: göjemånad
06 oktober, 2010
Språkkonsultify
Så efter att ha läst denna artikel blev jag lite nyfiken på hur det skulle bli om vi på Språkkonsulterna döpte om företaget enligt Spotify-formeln. Vad tycker ni om Språkkonsultify?
Har Muriel rätt?
"Människan lever i en värld där makten består i ord och inte i handling, där den yttersta kompetensen är att behärska språket. Det är fruktansvärt, för i själva verket är vi programmerade att äta, sova, föröka oss, erövra och trygga vårt territorium, och de som är mest lämpade för det, de mest djuriska bland oss, blir alltid lurade av de andra, de vältaliga som inte ens kan försvara sin trädgård, ta hem en hare till middag eller fortplanta sig ordentligt. Människorna lever i en värld som domineras av de svaga. Det är en hemsk förolämpning mot vår djuriska natur, en sorts perversion, en oerhörd paradox."
(s. 50, Sekwa förlag 2009, översättning Helén Enqvist)
Den filosofiska frågan om vad det är som gör oss till människor lurar förstås i botten. Men om makten består i ord och de vältaliga lurar de djuriska, kan man då ändå säga att världen domineras av de svaga? Tycker du att Muriel Barbery har rätt? Är det ordets makt som styr oss människor?
Och om nu ordets makt och vältalighet skulle ha så stor betydelse - kom och gå en kurs hos oss! På Språkkonsulterna delar vi gärna med oss av vår vältalighet. Vi tror att det är med vältalighet som med kramar. Kramar blir inte devalverade för att fler är med och delar på dem. Inte heller känner vi oss som de svaga - för vi är bra på god kommunikation och har därför alltid hjälp och stöd inom räckhåll.
Beträffande övriga färdigheter som Paloma refererar till har jag aldrig behövt försvara min trädgård och aldrig försökt ta hem en hare till middag. Men jag vet hur jag ska be om hjälp när jag behöver det, så det kommer säkert att ordna sig.
Dagens ord: zoonos
05 oktober, 2010
Ge mig vettiga språkliga instruktioner!
Vad är det som gör det så svårt att skriva enkla instruktioner för att byta operatör till telefonen?? Är det för mycket begärt att man ska kunna använda en telefon utan att vara intresserad av telefonens programvara? Är jag språknördig eller gammal när jag tycker att användarvänlighet och anpassning till mottagaren borde gå före tekniknörderi? Vad tycker du? Är du vän med din telefon?
"Ingen gillar oss, men vi kör ändå..."
Men jag blir så irriterad över hur de presenterar sammanfattningen: "Det här är det du har missat på Glee!" Jag har ju inte missat något, jag har sett alla avsnitt! Ger det inte en känsla av att producenterna har väldigt dåligt självförtroende? Att de tror att de inte har några lojala tittare? Det är verkligen den känslan jag får. Och jag som faktiskt är en lojal tittare känner mig förbisedd och ifrågasatt. Det är alltså väldigt viktigt att presentera sig och sin produkt på rätt sätt - och att tro på sig själv och sina kunder.
Dagens ord: epizooti
04 oktober, 2010
Dagens ord: daskebackare
03 oktober, 2010
Kaffe, med eller utan fika
- Vill du ha bara kaffe, eller vill du ha fika också?
Det visade sig att en kopp kaffe kostade 20 kronor, men SJ:s paketfika, d.v.s. kaffe och kaffebröd, kostade 25 kronor. Det som bistro-flickan kallade för fika var alltså typ en delicato-boll! För mig som inte har gått på dagis är fika och kaffe rätt så synonymt, även om jag skulle kunna tänka mig att sortera in både saft och te under fikabegreppet. Men en ensam delicato-boll skulle jag aldrig kalla för fika. Är jag gammal nu?
01 oktober, 2010
Dagens ord: argot
- Buron nascha från voltan!Med lite fri tolkning av ordens böjning borde detta vara en (nästan) rimlig mening på argot (-gå´): förbrytarslang. Någon som kan gissa vad det betyder?
30 september, 2010
Var kommer egentligen £-tecknet ifrån?
$ kommer från ett handskrivet P, vilket är en förkortning av peso. Och det lodräta strecket betyder att det är en valutasymbol. Vågräta streck för förkortning, lodräta streck för valuta. €-symbolen är alltså en enkel förkortning av euro. Tänk att även symbolers ursprung kan vara så intressant! Ska vi kanske börja med Dagens symbol också?
Dagens ord: likförgiftning
29 september, 2010
Dagens ord: lornjett

En stötande person?
Prata klarspråk - viktigt åt båda hållen
Sedan visar sketchen att det kan vara minst lika viktigt att vara tydlig och rakt på sak även på motsatt sätt. Även pinsamma saker behöver kallas vid sina rätta namn för att undvika missförstånd!
28 september, 2010
Dagens ord: flossa
Typsnittet som alla älskar att hata
SvD har i dag en väldigt intressant artikel om hur Comic Sans skapades och om hur det hatas så mycket att många människor inte ens kan ta ett brev skrivet i Comic Sans på allvar utan i stället idiotförklarar skribenten. "Någon som skriver officiella uttalanden i Comic Sans borde inte få driva ett NBA-lag" är bara ett smakprov av vad basketklubbsägaren Dan Gilbert utsattes för när han i ett öppet brev skällde ut storstjärnan LeBron James som precis lämnat hans lag Cleveland Cavaliers. Brevet är bortplockat från klubbens webbplats, men här kan du se det.
Riktigt så långt hoppas jag inte att jag skulle sträcka mig i mitt Comic Sans-förakt. Men jag tittar gärna in på webbplatsen Ban Comic Sans (Förbjud Comic Sans) och tittar på bilder av bland annat varningsskyltar som absolut inte borde stå i Comic Sans. Och ett tips: om du just nu sitter och försöker välja typsnitt till din text gör du nog bäst i att stryka Comic Sans från listan!
Gårdagens ord: drapa
27 september, 2010
Gillar du svenska eller?
Men häromdagen frågade en kvinna mig med rynkade ögonbryn och spänd röst: "Gillar du svenska eller?". Stämningen i rummet blev nästan lite hotfull. Men jag svarade ärligt och instinktivt: "JAA, det gör jag! Språk är kul! Och svenska tycker jag är allra roligast, eftersom det är det språk jag behärskar bäst. Det språk som jag använder för att uttrycka nyanser, och som jag kan så bra att jag kan hjälpa andra att använda det för att uttrycka nyanser."
Någonstans måste jag ha gjort rätt, för den hotfulla stämningen försvann. Först idag slog det mig, att kanske var det just svenska som var det centrala i frågan? Kanske berodde den tråkiga stämningen när frågan ställdes på att det som diskuterades innan var valresultatet? Ja, jag gillar svenska! Men åh vad gärna jag skulle vara lika duktig på massor av andra språk och därför gilla dem precis lika mycket!
Språkkunskaper är en konkurrensfördel
Sammanfattningsvis blev ungefär detta sagt:
- Sveriges internationella handel ökar när språkkompetensen ökar.
- Hög språklig kompetens möjliggör bättre affärer även inom Sverige.
- Vi måste bli bättre på att använda utlandsföddas språkkompetenser.
- Om Sverige ska kunna stå sig konkurrensmässigt även i framtiden behöver både myndigheter och företag satsa på språklig utbildning i många olika språk.
- En god svenska är förutsättningen för en bra översättning, och därmed för en god skriftlig kommunikation mellan Sverige och andra länder.
- Hög språklig kompetens främjar handel och bidrar starkt till högre välfärd.
May-Ann Ramsay från EU-kommissionen berättade att EU:s språkpolitik ska uppmuntra språkinlärning, främja språklig mångfald, främja integration, främja förbättrade språkkunskaper och främja en sund flerspråkig ekonomi. Det långsiktiga målet är att alla medborgare ska behärska två språk utöver modersmålet. Kommissionen vill därför öka medvetenheten om språkens roll i näringslivet.
Andreas Hatzigeorgiou från Utrikesdepartementet berättade att mer än femtio procent av Sveriges BNP kommer från exporten, och att hinder för en god export idag inte är avgifter och tull utan snarare sådant som bristande marknadskännedom, kulturskillnader och språkskillnader. Goda språkkunskaper underlättar kommunikationen mellan importörer & exportörer och säljare & myndigheter, underlättar för inhämtandet av nödvändig information och deltagandet i nationella och internationella nätverk, samt ökar möjligheten till förtroendeskapande i arbetsprocesserna. Ingenting nytt alltså. Men! Andreas kunde stödja hela sitt resonemang med siffror, vilket ju ofta ger användbara argument. Det finns pengar att tjäna på ökade språkkunskaper! Han berättade också om projektet Kosmopolit för att ta till vara utlandsföddas språkkunskaper.
Lotta Norberg från Företagarna berättade om rapporten "Språkkunskaper ger export" som de släppte idag. I början av september svarade cirka 1300 småföretagare på frågor om export och språkkunskaper. Korrelationen mellan språkkunskaper och exportaffärer var hög. Bara 9 procent hade svarat att de ansåg att främmande språk är ett handelshinder. Lotta ifrågasatte dock om de som inte ansåg att det var ett hinder ens hade prövat att ha internationella affärer.
Lars Karlberg från Utrikesdepartementets språkenhet berättade om en språkinventering som Ulrica Risso gjort av personalens språkkunskaper. Bland många observationer som gjordes var att det måste skapas utrymme för språklig förkovran, tjänstemännen behöver kunna EU-terminologin inom sina verksamhetsområden, kunskapsnivån i engelska behöver höjas, längre språkutbildningar inom kommande behovsspråk behöver finansieras, befintlig språklig kompetens behöver tas till vara bättre och det behövs fler skräddarsydda intensivkurser i engelska, franska, ryska, arabiska och kinesiska. Lars lyfte också fram att svenskan behöver vara bra för att kommunikationen ska kunna fungera bra, likasom för att översättningar ska kunna bli bra. Dessutom pratade han om att självstudiematerial och interaktiva språkutbildningar är ett bra komplement.
Eva-Maria Fahrer från Adfahrer berättade om de språkliga fördelarna hon har haft av att ta emot praktikanter från andra länder genom IAESTE, en internationell organisation för studentutbyte.
Den avslutande paneldebatten rörde sig huvudsakligen om att tyskan förlorat mark som andraspråk i Sverige trots att Tyskland är en av Sveriges största affärspartners, språkutbildningen i högstadiet behöver förbättras, modersmålsundervisningen i alla språk har stor betydelse och lärarna där bör få pedagogisk utbildning, inom språk behövs både bredd och spetskompetens, och utökade språkkunskaper har betydelse även inom Sverige särskilt som ett lokalt bra företagsklimat och bra integration hör ihop.
Kjell Ljungbo från Stockholms universitet berättade också under debatten om sin doktorsavhandling "Language as a Leading Light To Business Cultural Insight". Han berättade att han ungefär konstaterar att för att en affärsman ska lyckas med att göra goda affärer i andra länder behöver han ha god generell kommunikationsförmåga, vara en god retoriker, ha en kulturell nyfikenhet, vara flerspråkig och vara beredd att lära sig landets språk där han vill göra affärer. Om han lär sig landets språk uppnår han kundnärhet, ökad tillit, bättre informationsunderlag, ökad marknadskunskap, en förståelse för media, och genom bland annat detta ökad försäljning och dessutom ökad levnadsstandard för många. I avhandlingen visas alltså att hög språklig kompetens bidrar till hög välfärd!
"Nej, alltså, jag menade inte så..."
Och om du inte vet vad fellation betyder föreslår jag att du läser SvD:s artikel eller slår upp det själv, för det här är en rumsren blogg!
24 september, 2010
Lukta i lukte
" Luktar det verkligen blåbärspaj här, eller luktar jag i lukte på grund av att klockan är 11.15 och magen brummar som en björn?"
Undrar om det finns fler? Känna i känne? Smaka i smake? Frysa i fryse?
I universum pratar alla engelska
Ikväll visas Stargate Atlantis på tv, en film som bygger på tvserien med samma namn. I tvserien kliver de in i sin stjärnport och landar på främmande planeter. Oavsett vilka som bor där och hur utvecklade samhällena är pratar alla de möter - just det! - engelska.
De må slåss mycket i universum, men språkförbistring är alltså ett problem som bara finns här på jorden! :-)
Dagens ord: gryningsräd
23 september, 2010
Dagens ord: sluka
22 september, 2010
Fynda en tröja på bloppis
Enligt artikeln på DN.se kom bloppisar redan 2007, men "nu börjar fenomenet också attrahera allmänheten". Hade jag hört talas om det tidigare hade jag nog redan varit intresserad!
Dagens ord: sarv
21 september, 2010
Dagens ord: fennomani
Hade valresultatet blivit annorlunda om ...
20 september, 2010
Dagens ord: pleonasm
17 september, 2010
Dagens ord: närig
Gårdagens ord: grovna
16 september, 2010
Fika är ett av Sveriges viktigaste ord
Då kom jag att tänka på den svenska föräldraledigheten faktiskt. Jag vet många barn som mycket tidigt lärt sig just ordet fika. En femåring förklarade för mig en gång vad fika är: "du vet när man är flera som äter mellis och man får något man gillar att äta eller dricka och alla pratar och har mysigt liksom". Jag tycker att båda definitionerna på fika, den internationella koncernens och femåringens, fungerar lika bra. Det är faktiskt nästan så att fika är något ännu mer än så ...
Inbyggd kom-ihåg-lapp
Ett par roliga små historier om strimmiga katters karäkteristiska M i pannan får vi också om vi läser artikeln till bilderna. Den ena historien förtäljer att jungfru Maria taggade en katt med sin initial som tack för att den lade sig bredvid Jesusbarnet och värmde honom. Den andra att profeten Mohammed hade en strimmig katt som räddade hans liv genom att döda en lömsk orm. M:et i pannan symboliserar att Mohammed efter den händelsen rankar strimmiga katter mycket högt. Ta lärdom av detta: det är bara ok att klottra sina initialer på djur om man råkar vara en viktig person inom en världsreligion! Jag har förvisso klottrat ner alla världens zebror med min initial, men säg det inte till någon.
15 september, 2010
"If nothing is done, the Danish society will collapse"
http://www.youtube.com/watch?v=s-mOy8VUEBk