27 januari, 2011

Twitter har ett hemskt morgonhumör

När jag försökte logga in på Twitter nyss tog det så lång tid att jag otåligt klickade på login-knappen en extra gång. Då kom jag till en trist vit error-sida som meddelade följande:
403 Forbidden: The server understood the request, but is refusing to fulfill it.
Fritt översatt: Servern fattar faktiskt att du vill logga in, men vägrar ordna det åt dig. Jaha, tack då. Twitter måste ha vaknat på fel sida i dag.

26 januari, 2011

Lite roligt, men oerhört fruktansvärt

I SvD:s senaste språkspalt skriver Olle Josephson bland annat om vilka förstärkningsord som är mest använda just nu. Spalten slår huvudet på spiken och vi känner direkt igen dessa dramatiska förstärkningar (som i mitt tycke är mycket fånigare än förstärkningen jätte- som vi bloggade om nyligen).

Men parallellt med att förstärkningsorden har varit väldigt dramatiska de senaste åren med en "fruktansvärt trevlig fest" och ett "oerhört bra pris" så har det funnits tendens att förminska med språkliga medel. Till exempel är det rätt vanligt att säga "det var lite roligt" och "visst är det lite kul". I synnerhet förekommer förminskningar framför positiva ord som trevligt, spännande, roligt.

Så samtidigt som vi blir mer dramatiska på ena flanken blir vi mer blygsamma på den andra. Som vanligt är vissa av våra språkhandlingar ologiska och till och med paradoxala. Visst är det lite kul?

24 januari, 2011

En norsk klarspråksguide

Norska Språkrådet arbetar väldigt mycket med klarspråk. Projektet heter Klart språk i staten, och nu har de släppt en bok som motsvarar den svenska Klarspråk lönar sig från 2006. Boken heter Klar, men aldri ferdig. Titeln beskriver klarspråksarbetet på ett lysande sätt! Klarspråk är inget man bestämmer att man ska ha och sedan är det bra så, utan det är något man måste arbeta med långsiktigt och kontinuerligt. Arbetet är inte slut bara för att ett klarspråksprojekt är det.

Själva guiden är förstås väldigt lik Klarspråk lönar sig, med konkreta exempel från verkligheten och tydliga råd för hur man ska arbeta med klarspråk. Men det är inte bara norska exempel utan exempel från hela världen. I förordet nämns förstås det svenska klarspråksarbetet som en förebild, så det är kul att författarna även har letat exempel från länder som Nigeria, Portugal och Kanada. Allt som allt är det en väl genomarbetad och intressant vägledning till bra klarspråksarbete. Härligt att se!

Fejsa

Tidigare har vi ju bloggat om svenska benämningar på Facebook och verbbildningen fejsbooka eller fejsbucka. Men nu vet jag hur det ska vara. I förra veckan var det en kollega som sa det. I lördags hörde jag det på festen. Och i morse hörde jag det på tunnelbanan: Fejsa.
- Jag brukar fejsa med henne.
- Teatern fejsade evenemanget.
- Hon hade fejsat en dräpande statusuppdatering.
Och nu när jag väl har hört det känner jag att det är klockrent. Kort och tydligt! Hej då, nu ska jag fejsa en stund.

14 januari, 2011

Varför motarbeta ett jättebra prefix?

I SVD:s nättidning uppmanar Stig Strömholm Sveriges språkvetare att förena sig mot prefixet jätte-. Varför? Det framgår inte av Strömholms upprop. Han hänvisar bara till att det används för mycket i offentliga sammanhang.

Och jag kan inte hjälpa Strömholm att komma på ett bra argument till att motarbeta jätte-. Det är ju ett fullt fungerande prefix som de flesta vet hur de ska tolka och använda. Inte heller anser jag att det har något särskilt påfallande stilvärde, även om det kanske inte används i mycket formella eller akademiska sammanhang. Men så vill vi väl inte heller ha en mycket formell eller akademisk offentlig svenska?

Nej, med tanke på hur gammeldags Strömholm formulerar sig väljer jag att hoppas på att uppropet är ironiskt. Kanske vill han bara visa exakt hur urmodigt det är att motarbeta språkets utveckling? Om inte kanske han ska börja titta mer på västsvensk lokal-tv där väl gör- bör konkurrera ut de flesta jättarna.

Ja, vi elsker dette språk

Roliga "norska" ord har nog de flesta hört någon gång. Tallefjant (ekorre) och guleböj (banan) är några exempel på roliga ordkonstruktioner som låter norska men som nog inte är det. Men faktum är att verkligheten överträffar dikten. Jag och en vän hittade en massa norska barnvisor på Spotify en kväll, och vi trodde inte våra öron. Det var hysteriskt roligt! Den absoluta favoriten var nog översättningen av Små grodorna - Små rumpetroll. Rumpetroll är norska för grodyngel. Det är helt sant. Läs själv på norska Wikipedia!

12 januari, 2011

Försök stoppa en grammatiknörd

I mikrobloggtjänsten Twitter får man en lista över de ämnen eller ord som diskuteras flitigast för dagen, så kallade Trends. Klickar man på ett ämne visas inlägg där det nämns. Ett av ämnena är dock köpt av ett företag som vill få folk att twittra om sitt ämne. I går var det Prius goes plural (ungefär Prius i plural). Det handlade förstås om bilen Prius och en reklamfilm de släppt på YouTube. Men formuleringen var ju som en uppmaning för en språknörd att bena ut vad Prius heter i plural!

Engelska pluralregler är annorlunda mot svenska. På svenska struntar vi i vad ett lånord har för pluralböjning i sitt ursprungsspråk, vi anpassar allt efter våra egna regler. Prius blir alltså Priusar. Väldigt praktiskt och enkelt. Men på engelska är det oftast tvärtom; behåll ursprungsspråkets böjning. Ändelsen -us är latinsk och ska alltså bli -i i plural. Prii. Men! Prius är ju inget vanligt substantiv utan ett namn. Regeln för namn som slutar på -s är att pluraländelsen ska vara -es. Priuses. Det var alltså den slutsatsen som blev min tweet om Prius goes plural.

11 januari, 2011

En gång språkkonsult, alltid språkkonsult

Bloggen Mediesverige skriver i dag om att kommunikatörer, som arbetar med att producera begriplig och korrekt information, själva kan vara väldigt dåliga på sin egen kommunikation. Att skriva en tydlig text går bra, men mejl besvaras inte och såväl skrivna som muntliga instruktioner är hjälplöst otydliga. Visst är det märkligt? Rollen som kommunikatör behåller många bara under själva arbetsprocessen med texter.

Som språkkonsult tycker jag att det är tvärtom - det går helt enkelt inte att stänga av klarspråks- och språkvårdstänket! Om jag råkar slinta och göra ett litet stavfel i ett informellt mejl till en vän, då är jag genast där och rättar. Om jag ska skriva och be någon utföra något, då är jag noga med att instruktionerna är tydliga. Och som webbskribent och utbildare i att skriva e-brev kan jag inte dröja för länge med att svara på ett mejl, det går bara inte! Otydlig ämnesrad? Aldrig. Faktum är att texter jag skriver för mig själv, som manus till ett föredrag, alltid inleds med versal och avslutas med punkt. Stavar jag fel suddar jag och skriver rätt. Trots att texten bara är för mina ögon. En gång rättade jag det talspråkliga dom till de i ett talmanus jag hade fått till en radioreklam. Ändå var det jag som skulle läsa upp texten (och jag säger dom när jag pratar).

En gång språkkonsult, alltid språkkonsult.

Fånig ordbildningstrend

Det har väl knappast undgått någon stockholmare, och kanske inte så många andra svenskar heller, att stadsdelen som ligger söder om Folkungagatan har fått smeknamnet Sofo (South of Folkungagatan). Namnet är bildat på samma sätt som Soho i New York som ju är en förkortning av South of Houston street. Det kanske var roligt en gång, men nu börjar det dyka upp överallt och det är inte utan att det känns lite ansträngt. I förra numret av Vårt Kungsholmen kunde vi läsa att butikerna i området väster om Hantverkargatan ska gå ihop om extra öppettider och vill kalla området för Woha (West of Hantverkargatan). Till råga på att det är fånigt är det väl också fel? Hantverkargatan sträcker sig ju i öst-västlig riktning och inte särskilt mycket kan då ligga väster om gatan.

10 januari, 2011

2010 års populäraste SvD-quiz

Svenska Dagbladet publicerar väldigt många roliga, intressanta och kluriga frågesporter på sin webbplats. Gissa vilket quiz som var populärast 2010? De eller dem-quizet, förstås! Språkvårdsfrågor engagerar verkligen.

07 januari, 2011

Att grina eller att grina

Det är ju märkligt hur vissa ord kan betyda vitt skilda saker i olika delar av landet. Grina är ett sådant ord. För mig har det alltid betytt gråta, men när jag läste Alice i underlandet lärde jag mig att det också betyder le. Cheshire-katten grinar nämligen enligt den svenska översättningen och på bilderna såg jag att han log brett.

Från Svealand (ungefär) och norrut gråter man när man grinar, söderut ler eller skrattar man. Så gissa om min norrländska vän som är nybliven mamma och bor i Skåne har problem? Så fort någon säger "åh titta, nu grinar hon!" om barnet får mamman panik och tror att hon gråter. Min vän är minst sagt frustrerad över språkförbistringen.

04 januari, 2011

Skriva för sociala medier

Nu har E-delegationens riktlinjer för sociala medier kommit. Computer Sweden raporterar idag om en 77-sidig lunta med regler för hur myndigheter får skriva och bete sig på Twitter, Facebook, bloggar etc. Den är säkert efterlängtad.

När vi är ute och föreläser om sociala media märker vi att det finns en stor ängslighet hos myndighterna, och handledningen ger många bra svar om vem som ska uttala sig, diarieföring och arkivering. Men vi får också många frågor om språket - stil, ton och trovärdighet. Tyvärr ger inte E-delegationens riktlinjer något svar på dessa frågor.

03 januari, 2011

Nu är vi inne i oxveckorna

Gott nytt år på er! Nu är julledigheten slut för många av oss, och när julledigheten tar slut tar oxveckorna vid. Det lärde jag mig nyss i Språkrådets väldigt intressanta lista över ord i almanackan. Där förklaras alla märkliga begrepp som dyker upp i almanackan, eller som vi pratar om under vissa tider av året. Vi får också lära oss en massa intressant information om vissa dagar, som mors dag och nationaldagen.

Oxveckor, om någon undrade, är en period av arbete som kommer efter en period av långledighet och när det är långt till nästa långledighet (så egentligen tar de väl vid efter trettonhelgen, men nåja). Ordet har sitt ursprung i bondesamhället, när man verkligen slet som oxar. Trots detta hårda uttryck hoppas och tror jag att oxveckorna blir trevliga!