30 juni, 2011

Nyter

Idag är det dags för ett ord ur den blekingska dialekten. Själv bodde jag några barndomsår i Lyckeby utanför Karlskrona och där sa vi ofta "Jag nyter inte prata med honom" (eller kanske lät det mera som "Ja nyter ente prata mä han"). När något är nytigt på blekingska är det pinsamt. Och att inte nyta är alltså att inte våga på grund av att det är pinsamt. Lite ologiskt kanske, men språket tar ju sina egna vägar ibland.

29 juni, 2011

Dialektord på bloggen i sommar

Nu är det inte långt kvar tills Sverige stänger och går på semester. Svenskarna flyr sin ordinarie bostadsort och åker ut i landet och besöker nya platser. Som sommaraktivitet tänkte jag publicera roliga och intressanta dialektord här på Pratbubblor.

Först ut är ordet Fnaska som på östgötska kan betyda Skräpa ner. Varning för missförstånd i användningen "Jag har sett att du brukar fnaska på Storgatan"!

28 juni, 2011

Raljera rätt

Ibland smittar ett ord väldigt fort. I dag har jag varit på kurs och kursledaren använde ordet "raljera" påfallande ofta. Att raljera är att kombinera ironi med skämtsamhet och respektlöshet. Det dröjde inte länge förrän två av kursdeltagarna också fick in ett "raljera" i sina kommentarer, smittade av den som var auktoriteten i rummet just då.

Problemet var att kursledaren använde ordet felaktigt istället för "hårdra" eller om han möjligen menade "generalisera":

- Om en ung person inte kan utvecklas på jobbet, slutar han. Nu raljerar jag men ...

Konstigt nog trillade de båda deltagarna dit på samma felaktiga användning. Eller är det kanske en trend?

27 juni, 2011

Räven överraskade isen

De flesta av oss har väl dansat runt midsommarstången till "Räven raskar över isen" under midsommarhelgen. Vi blev nyfikna på vad "raskar" kommer ifrån och om det verkligen är samma raska som finns i överraska. I vår etymologiska ordbok får vi svaret:

Raska som verb finns i två betydelser:
1. Skrapa, rafsa - troligen med ursprung i det ljudliknande "rassla"
2. Lufsa, lunka, traska

Det som räven i visan ägnar sig åt är att lufsa, alltså. Men så småningom har ordet raska kommit att påverkas av adjektivet rask (=snabb och kvick) som kommer från tyskan och är samma rask som finns i överraska. Överraska är förresten militärspråk och betyder "genom hastiga rörelser överfalla fienden".

Så nu har du något att berätta nästa gång du dansar ringdans.

18 juni, 2011

Varifrån kommer alla apostrofer?

Har du också undrat över att så många hudvårdssalonger och frisörer använder engelsk genitivapostrof i för övrigt äktsvenska namn, t.ex. Ingmar’s hårverkstad eller Anna’s salong?

Nu är mysteriet löst! Språkkonsulterna var i London och då upptäckte vi att genitivapostroferna fattas i nästan alla brittiska pubnamn. Svenska frisörer stjäl alltså apostroferna från engelska pubar. Elementärt, min käre Watson!

The Kings Stores, The Bishops Arms och The Sheperds House är några exempel på pubar som saknar genitivapostrofer.

13 juni, 2011

Plain 2011 - en fantastisk konferens!

Vi har arbetat väldigt hårt och väldigt länge med konferensen Plain 2011 som ägde rum i Stockholm i helgen. Det känns konstigt att det nu är dags att summera två fullmatade, roliga, inspirerande och lyckade konferensdagar, men nu är ju konferensen faktiskt över! Om du missade all live-twittring kan du läsa inläggen på hashtaggen #plain2011 och kontot @PLAIN2011.

Klarspråksexperter från hela världen samlades i Stockholm
Plain är en internationell förening för klarspråksarbetare, så till Plain-konferenserna som hålls vartannat år kommer givetvis klarspråksexperter från hela världen. Under konferensdagarna i Stockholm samlades 200 klarspråksintresserade deltagare. De engelskspråkiga länderna med Nordamerika i spetsen var mest välrepresenterade, men så bildades också Plain i Kanada. Under den här konferensen kom deltagare från länder som Sydkorea, Nya Zeeland, Sydafrika, Spanien, Frankrike, Polen och Österrike. De nordiska länderna var givetvis välrepresenterade, framför allt Sverige och Norge.

Prominenta gäster och talare
En konferens av den här kalibern måste förstås invigas på bästa möjliga vis. På torsdagskvällen
invigningstalade därför Svenska Akademiens Sture Allén, och på fredagsmorgonen välkomnade landshövding Per Unckel alla deltagare med en presentation av Stockholm. Under konferensen kunde vi sedan höra presentationer av bland andra Joe Kimble, Ann Blückert, Neil James, Candice Burt, Martin Cutts, Lena Ekberg och Olle Josephson. Även Språkkonsulternas Helena Englund Hjalmarsson, Ingrid Herbert och Helena Sjögren höll presentationer.

En standarddefinition för klarspråk?
En av de stora frågorna under konferensen var att enas om en standarddefinition för klarspråk. Många ansåg att det skulle stärka vår yrkesroll om vi kan använda och visa upp en överenskommen definition för klarspråk, och det skulle också vara ett första steg i att certifiera klarspråksarbetare. Frågan diskuterades under flera seminarier och kommer att leva kvar även efter konferensen. Du kan läsa mer i november-numret av Clarity-tidningen, och du kan skicka synpunkter om definitionen till iplwgr@gmail.com.

Svenska klarspråksarbetet lovordades
Den långa traditionen av svenskt klarspråksarbete prisades av de internationella deltagarna. Många kunde inte ens dölja sin avundsjuka när de fick höra exempel efter exempel på hur långt
Sverige har kommit i de här sammanhangen - Neil James kallade till slut Sverige för klarspråksnirvana! Sveriges fantastiska klarspråksrykte snyggades på ytterligare under avslutningen, när klarspråks-Sveriges "grand old lady" Barbro Ehrenberg-Sundin blev den första att motta det nyinstiftade Christine Mowat Plain Language Achievement Award. Vi är otroligt stolta och imponerade över Barbros fantastiska livsgärning!

Intressanta seminarier om allt inom klarspråk
Med sammanlagt 67 talare under 2 dagar var schemat fullpackat för deltagarna och talarna. Det blev mycket springande för att hinna med så mycket som möjligt. Talarna presenterade alla möjliga intressanta klarspråksprojekt inom alla områden - från myndigheter till privatpersoner, från företagspresentationstexter till lagtexter. Det fanns presentationer om hur klarspråk underlättar under naturkatastrofer, om hur Sydkorea skrivit om sina lagar till modern koreanska i stället för en gammaldags blandning av kinesiska, japanska och koreanska, och givetvis många presentationer om svenska myndigheters klarspråksarbete.

Kortundervisning i sydsamiska och skoknytning
Men en konferens bör också innehålla inslag av det lättsamma slaget, och fram på eftermiddagarna bröts seminarierna plötsligt av helt oväntade saker: en söt sameflicka kom in och lärde oss ord som buaregh (hej) och kielke gehle (klarspråk), Helena Englund Hjalmarsson visade oss att det minsann är skillnad på choklad och choklad, de utländska gästerna fick lära sig några ord på svenska och äntligen vet vi hur man knyter en sko ordentligt.

Nya kontakter knöts
Under en sådan här stor konferens är det pauserna mellan seminarierna som är det bästa, sa Plains ordförande Bill Lutz. Nog för att seminarierna var otroligt intressanta, men Bill har en bra poäng. Det är under pauserna man får chansen att prata med alla deltagare och föreläsare, och på så sätt fördjupa sina upplevelser från konferensen. Det är också då man kan träffa gamla vänner eller lära känna nya! Och visst knöts det en hel del nya kontakter under Plain 2011. De nya sociala medierna gör det dessutom lättare än någonsin att hålla kontakten med alla nya vänner över hela världen!

Glamorös avslutning på van der Nootska palatset
Alla Plain-konferenser avslutas med en stor galamiddag på lördagskvällen. Här sparade vi inte på krutet, utan vi valde en av de vackraste miljöerna i Stockholm - van der Nootska palatset. En underbar trerättersmiddag inramades av den fantastiska 1600-talsbalsalen och av givande konversationer. De nordamerikanska gästerna var otroligt imponerade av de vackra takmålningarna och antika gobelängerna. Efter middagen fick alla tillfälle att släppa loss ordentligt när det bjöds till dans i balsalen - fast inte till wienervals eller menuett, utan till tonerna av ABBA!

01 juni, 2011

Twitter om den vardagliga dialogen

Facebook har alltid skickat ut mejl när någon kommenterar ens status, och nu har Twitter börjat mejla ut när någon besvarar ens tvittringar. De verkar ha lite olika syn på hur spännande det är att få respons. Medan Facebook lugnt konstaterar att någon kommenterat min statusrad utbrister Twitter lyckligt att någon svarade på min tvittring. Lite som att säga "hurra, du är populär, kolla!" i stället för "det var någon som ville föra dialog på det här inlägget också. Precis som på det du skrev i går, och det i förrgår." Frågan är hur länge Twitter orkar vara så Duracell-lycklig över helt vardaglig kommunikation på sociala medier?



Konsten att bilda sammansättningar

Visst är det konstigt hur vi bildar sammansättningar ibland. Ta till exempel sammansättningarna hedersmord, folkmord och styckmord där förleden bär helt olika information om mordets karraktär: först motivet heder, sedan offren folk och slutligen metoden styck.

I morse var Per Unckel i morgonsoffan på TV4 och pratade om idrottsvåld. Följande dialog utspelades på kontoret:

AM: Per Unckel var på tv i morse. Han är visst någon sorts huligansamordnare.
IH: Jag trodde att det var Black Army.