25 april, 2011

Punkt eller komma, det är frågan


Idag blev jag jätteglad för en kort stund, men glädjen blev strax en besviken suck. Anledningen? Jo jag loggade in på CSN för att se hur stor min kvarvarande skuld är och fick se att den är på 94 kronor och några ören. Hurra! Men efter någon sekund av glädjerus insåg jag att CSN inte känner till de svenska reglerna för decimalavskiljning och tusentalsgruppering och har gjort helt uppåt väggarna. Min skuld är på drygt 94 000. Lite skillnad. Dåligt CSN!
Uppdatering 22 maj: Tack Jenny Lind från CSN för kommentaren! CSN låter webbläsarens språk avgöra vilken decimalavskiljare och siffergruppering som ska visas. Så även om jag tycker att det är webbsidans språk som ska avgöra, så beror det inte på dålig koll från CSN.

19 april, 2011

Språkpoliser är irriterande men ibland underhållande

I de sociala medierna är språket ofta otroligt informellt, vilket gör att det blir si och så med stavning och grammatik. Och handen på hjärtat, vem har inte (med glimten i ögat, förstås) rättat någon som stavat fel eller särskrivit i sin Facebook-status? Kommer det en särskrivning som kan missförstås kan jag ibland bara inte låta bli att kommentera det. Självklart slår det tillbaka när jag själv råkar stava fel någon gång, men sådant får man ta.

Sådana här språkpolisinlägg är förstås hatade av mottagarna, men är de välskrivna och har den där glimten i ögat kan de vara riktigt underhållande för oss utomstående som förstår poängen. Här kan du se massor av felstavade engelska Facebook-statusar med tillhörande roande språkpolisanmärkningar. Trots att jag egentligen (innerst inne!) tycker att det är rent onödigt att anmärka på ett enstaka stavfel kan jag inte låta bli att le åt de välformulerade svaren!

14 april, 2011

Floskeltoppen

"På vårt företag är vi innovativa och gillar revolutionerande idéer. Vi leder utvecklingen och ligger i framkant när det gäller ..."

Om din företagspresentation ser ut ungefär så, bör du tänka om och redigera. Orden finns nämligen med på en lista som Internetworld har översatt från Techrunch över de 10 mest uttjatade orden just nu. Och visst känns de färdigtuggade och urvattnade, och får en att vilja kräkas lite lätt?

Om du vill vältra dig i floskler kan du även titta in på Skitsnacksbingo eller Avigsidans floskelgenerator och få dig ett gott skratt.

06 april, 2011

Ett jätte-jättebra prefix

Läste du vårt blogginlägg i januari där vi resonerade om förstärkningsordet "jätte-"? Det var många som kommenterade och skrev att jätte- är här för att stanna och att det är ett jättebra (sic!) sätt att förstärka ord. Det är dessutom det allra vanligaste förstärkningsprefixet i vårt språk just nu.

Den senaste tiden har jag lagt märke till ett nytt roligt fenomen: att förstärka med jätte-jätte-, t.ex. det är jätte-jätteviktigt, kvällen var jätte-jättetrevlig, texten blir jätte-jättesvår. Jag tror att det är vanligast hos yngre språkbrukare, men jag är inte säker. Det kan vara så att yngre bara är lite snabbare att ta till sig nyheter i språket.


Lyssna på din omgivning och kommentera här! Så gör vi en gemensam kartläggning!



04 april, 2011

Litet i i internet

Det sista fästet har nu fallit! Språkrådet (tidigare Språknämnden) har länge gått emot strömmen när det gäller stavningen av internet. Trots att i princip alla andra språkvårdande organ och grupper har rekommenderat litet i sedan många år tillbaka har Språkrådet stått emot och vidhållit att internet är ett visst datornät bland andra datornät. Men nu tycker de alltså att egennamnskaraktären har suddats ut och börjar rekommendera att det skrivs med litet i. Välkomna in i 2000-talet säger vi :-)

Kallprat, småprat och fatisk kommunikation

Apropå Markus kommentar till vårt blogginlägg om oöversättliga ord så började jag fundera på det där med olika sorters prat. Markus kommenterade nämligen att han hade hört att kallprat var typiskt svenskt och inte hade någon motsvarighet i andra språk. Jag provade med small talk på engelska, men tyckte att det ligger närmare småprat än kallprat.

Så vad är egentligen kallprat? Jag kommer att tänka på Håkan Nessers beskrivning i Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö, där han i ett inledande kapitel beskriver hur det enkla folket i Kumla ideligen sa saker som ja, så är det med det eller den som lever får se eller man är inte mer än människa etc. Fraser som kan betyda ingenting eller allt möjligt, som mest har till syfte att hålla kanalen öppen. Är kanske kallprat det som på språkvetarterminologi kallas för fatisk kommunikation?