Det kan vara svårt att hitta ord som dessa i etymologiska ordböcker har jag upptäckt. De är väl inte tillräckligt spännande. Jag blev nyfiken när jag läste på polisens webbplats om pass för barn och de använde ordet underårig.
Språkrådet skriver att underårig är vanligast i myndighetsspråk, medan minderårig är vanligast i allmänspråket. Nu använder vi kanske inte ordet minderårig så mycket i dagligt tal? Och lite misstänksam blir jag allt. För visst låter underårig lite som en efterhärmning av engelskans underage?
Jag tycker att minderårig låter bra. Det är liksom lite mer genomskinligt, så det tänker jag använda. Men om någon kan kasta ljus över situationen skulle jag bli glad. Och argumenterar någon väl för att helst använda underårig så är jag förstås inte sämre än att jag kan ändra mig.
Hm, ett argument för att använda underårig skulle kanske kunna vara att "under" i sig är ett ord, medan "minder" bara är ett prefix, som inte bär egen information. Om man inte har svenska som modersmål och inte har hört något av orden tidigare är "underårig" säkert lite mer genomskinligt.
SvaraRaderaMen, oavsett själva frågan, varför skriver ni "genomskinligt"? Det måste vara en (dålig) översättning av transparent som i sig är en påverkan från engelskan där "transparent" betyder tydlig eller lätt att förstå (readily understood) i dylika sammanhang.
SvaraRadera