12 april, 2010

All good?

Vart man än vrider näsan så möts man av språk. Och är det inte vårt huvudspråk svenska så kan man ge sig på att det är engelska. Allt som oftast i alla fall.

Det förekommer en hel drös av engelska uttryck, exempelvis e-learning och helpdesk, där den svenska motsvarigheten fungerar minst lika bra. Men inte i alla sammanhang såklart. Företag och organisationer skriver och använder nog human resources i större utsträckning än personalavdelning (min gissning i alla fall). Och skulle man checka in på Radisson SAS, eller på något annat större hotell för den delen, ja, då löser man garanterat in hotelvouchers istället för hotellkuponger.

Min poäng? Det kommer alltid att finnas ett stillsamt "krig" mellan bruket av engelskan och svenskan. Vi kommer att äta våra corn flakes, styla håret och fixa maken inför after worken. Sen när det är dags för weekend så kanske vi lånar en gammal van för att ta oss till den där sköna loungen i den stora staden för att chilla och briefa med varandra om gud vet vad. Och de svenska orden kommer säkert att få stanna hemma. Kanske för att vi kommer att glömma dem. Eller kan det vara så att vi helt enkelt inte orkar ta med dem?

Ps. Om du vill kolla in fler svengelska uttryck kan du kika på Språkrådets webbplats.

1 kommentar:

  1. Och så skriver vi hänsynslöst ihop engelska ord. Hotelvouchers. Det stavas också hotellvouchers, avslöjar en googling. Fy, det kliar i hela kroppen när jag läser det!

    SvaraRadera