05 maj, 2012

Vad konfererar översättare om?

Språkkonsulterna är på plats i Gävle Konserthus där 259 medlemmar i Sveriges Facköversättarförening konfererar. Hela helgen ska det samtalas, lyssnas, pratas, fikas och diskuteras. Det har varit lyckat hittills, säger Tilda som är med och arrangerar. Vad står då på agendan när översättare träffas? Ja, naturligtvis sådant som man kan tänka sig, såsom organisationen och arbetsmetoderna inom EU:s översättningsarbete, ett seminarium om språkintresset i Sverige och en paneldebatt om kvalitetssäkring av översättningar. Men på programmet står också sådant som är mer otippat, såsom ett seminarium under rubriken Kroppsspråket ljuger där kommunikationsexperten Erik Mattsson bland annat slår fast att "när vi talar inför en publik och någon ser uttråkad ut, så antar vi genast att det är vårt fel. Vi glömmer att det kanske rentav är så att personen kan ha ett eget liv." Under söndagen kommer terminologiskt arbete att vara på tapeten, liksom maskinöversättningar, isländsk poesi (i översättning får man anta) och Mindfulness för översättare. En aningen äldre översättare svarar på min fråga vad som är bäst med konferensen: Mycket är bra och intressant. Men man är ju lite ensam som översättare, så det roligaste är nog att träffa gamla kompisar.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar