04 oktober, 2011

Vad är en parisare egentligen?

Här på kontoret har vi en riktigt het diskussion just nu. Hälften av oss menar att en parisare är en stekt stor korvskiva av falukorvstyp i hamburgerbröd, medan resten bestämt hävdar att det är fel och att en parisare är en stekt brödskiva med en pannbiff, stekt ägg, lök och kapris på. Jag hade aldrig ens hört talas om den senare varianten. Ingen vill erkänna sig slagen, och slutsatsen är väl egentligen att parisare betyder olika saker i olika delar av landet. Norrut - korvhamburgare, söderut - pannbiffsmacka.

Men språkkonsulter ger sig inte innan de tagit reda på hur det ligger till. Susanne tog helt enkelt och googlade saken, och så här diplomatiskt svarade Wikipedia:

Parisare har flera betydelser:

Plötsligt har vi ännu ett parisiskt livsmedel att ta ställning till, och då har vi inte ens nämnt pariservåfflor. Man kan fråga sig varför Paris är så populärt i svenska maträttsnamn. Kanske för att den franska huvudstaden har ett lyxigt skimmer?

Nåväl. Åter till kontorsbråket. Uppenbarligen heter både korvhamburgaren och pannbiffsmackan parisare, så vi kan sluta bråka. Men varför heter de så?

Smörgåsen verkar kallas parisersmörgås av de flesta, och enligt Nationalencyklopedin är det bildat av staden Paris. Det äldsta belägget är från 1922. Men varför någon tog det namnet står det inte. Det lyxiga skimret kanske? På sidan 26 i den här webbpublicerade tidningen står allt om den "norrländska matklassikern" parisare, bland annat att den skapades i Umeå på 50-talet och att det sedan 2009 finns en Parisareakademi som nu samlar över 300 parisareälskare på Facebook. Maträtten parisare skapades av den stora korven Parisergrillare, och ordet pariserkorv har funnits i svenskan sedan 1890 enligt Svenska Akademiens ordbok.

Sök gärna på paris i ordboken. Det bara vimlar av ord med anknytning till staden, bland annat parisrött, parisklänning, parissmör och pariserstift. Enligt ordboken betecknar förledet paris vanligen "person, föremål eller företeelse som tillhör, härstammar från eller har avseende på Paris eller ngt som är av parisiskt snitt eller utseende o. d." Jag undrar om parisarna verkligen äter korv som liknar vår pariserkorv? Den glammiga franska huvudstaden är uppenbarligen en outtömlig inspirationskälla för oss i den kalla Norden.

9 kommentarer:

  1. En parisare enligt norrländsk definition avnjuts gärna på en Sibylla-moj med ketchup, senap och bostongurka. Vill man vara lite eljest så kan man beställa en parisare med rosa hjärtströssel - bara på Frasses Grill i Kalix. :) Parisersmörgås har jag aldrig hört denna Paris-Norrländska maträtt kallas här i Norrland. Parisermål är för sakens skull en meny med mos alternativt pommes frites.

    SvaraRadera
  2. Nej, parisersmörgås är den vanligaste benämningen för pannbiffsmackan som också kallas för parisare.

    Jag ser ofta parisare med stekt ägg, men aldrig med rosa hjärtströssel! Och det låter inte särskilt gott!

    SvaraRadera
  3. Jag tror att man sa parisare innan man började säga hamburgare. T.ex i serien Karl-Alfred, där Frasse åt sådana. I min barndom var parisare vitt bröd, hamburgare och stekt ägg. Med burkgurka och rödbetor.

    SvaraRadera
  4. Är det inte till och med så att parisaren som Frasse åt är en skicklig översättares sätt att hantera (eller varför inte "lokalisera") det i Sverige då okända begreppet "hamburger"? För visst fanns det inga hamburgare förrän en liten bit in på 60-talet i Sverige? Tror att jag med förundran inköpte min första burgare på Corner i Stockholm i den vevan.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jovisst, Svante, det var översättarens sätt att tackla problemet att få ett svenskt ord för hamburger – för det var vad Frasse åt, och det syns tydligt på bilderna. Men på 1930-, 40- och början av 50-talet var hamburger – som hos oss sedermera kom att bli hamburgare – ett relativt okänt begrepp, eftersom varan ännu inte hade börjat säljas i Sverige. Däremot fanns i charkuteriaffärerna hamburgerkött, d.v.s. skivat rökt hästkött att användas som smörgåspålägg. Kanske bidrog detta till att översättaren bestämde sig för att skriva parisare? Parisaren (på den tiden lika med parisersmörgås och inget annat) hade ju viss likhet med hamburger, i motsats till hamburgerköttet. Vad gäller introduktionen av hamburgare i Sverige kan jag berätta att jag åt min första på Liseberg i Göteborg i juni 1957 på hemväg från en skolresa till Oslo. Den kallades hamburger och serverades med rå hackad gul lök och själva hackebiffen var mycket godare än dem som idag serveras hos de stora kedjorna. Jag hade då gått ut 6:an och läst engelska i två år och kände sedan tidigare till ordet hamburger och ungefär vad det stod för. Troligen hade min storebror, då 21 år, lärt mig det.

      Trevlig sida!
      Lingvist-Micke


      Radera
  5. Svantes förklaring låter mycket rimlig. Jag minns själv vagt en värld utan hamburgare. Svante, låg Corner möjligen i hörnet Kungsgatan/Vasagatan?

    SvaraRadera
  6. I Jan-Öjvind Swahns Stora matlexikonet definieras parisare som
    "parisare eller parisersmörgås kan man fortfarande få som 'draåthelvete-macka' när värdfolket anser det vara dags för gästerna att gå"
    Även Swahn nämner kopplingen till Frasse, dock ej falukorvsvarianten.

    SvaraRadera
  7. Paris? Saltgurkan, rödbetorna och kaprisen pekar entydigt mot Ryssland, där med all sannolikhet Biff a la Lindström med samma ingredienser härstammar ifrån!

    SvaraRadera
  8. I Finland heter korvhamburgare Porilainen. Det betyder Björneborgare. Lite mer lokalt.

    SvaraRadera