13 augusti, 2013

Denna töis fick soleld i summar

Min sommar har varit ovanligt gotländsk. Inte nog med att jag fick njuta av flera soldränkta dagar i vackra Visby; innan semestern ens började var jag på fest hos en gotländska som tyckte att en rolig festlek skulle vara att gissa betydelsen av olika gotländska ord. Och visst var det kul - men svårt! Jag och min lagkamrat grunnade och grunnade och till slut fick vi bara några få rätt. Se själv vårt tjusiga glospapper.


Väl på plats i Visby kan man ju säga att jag var lite förberedd på att använda ord som bodi om mataffären, småfolk om barn, hynå om hönor och pinnsvein om igelkottar. Men det var inte så ofta vi kunde höra gotländsk dialekt när vi var ute bland folk. De flesta som tog våra matbeställningar och sålde souvenirer verkade vara sommarjobbande eller ditflyttade fastlandsmänniskor. Det var förstås synd att inte få höra mer av den vackra gotländska dialekten. Men vi led inte märkbart av dialektbristen utan njöt i fulla drag av all härlig glass, mat, sol och sightseeing.


Mot slutet av resan fick jag ändå nytta av de nya glosorna. Jag brände mig lite i den starka solen och fick alltså vad gotlänningarna kallar för soleld. Ett väldigt målande och bra ord som jag genast införde i min vokabulär.

2 kommentarer:

  1. Soleld var ju verkligen ett vackert ord på ett riktigt trist tillstånd. Det ska jag också ta till mig.

    Men hur var det med åin? Kommer du ihåg vad det betydde? Jag tyckte att ögon var en riktigt bra gissning.

    SvaraRadera
  2. Eller hur! Nej, åin betyder tydligen "ön", dvs. Gotland.

    SvaraRadera