18 november, 2009

Nypåstigen

Den sista tiden har jag åkt tåg väldigt mycket. Och förutom att jag numera kan hela kundtidningen utantill har jag gjort en del språkliga iakttagelser. Exempelvis säger alltid konduktören numera Nya resande när han eller hon går igenom tåget efter ett stopp. Nya resande … När slutade de att säga Nypåstigna? Och varför? I mina öron låter inte det ena bättre än det andra, inte enklare eller elegantare eller modernare. Det vore roligt att veta vad som ligger bakom den genomgripande förändringen av fraserna.

2 kommentarer:

  1. Har du aldrig hört lustigheter som passagerare (gubbar) slänger ur sig till (företrädesvis) unga kvinnliga konduktörer som har ropat ut "nypåstigen"? Tyvärr gör det samtidigt att en del klurigheter i Ture Sventon går förlorade för dagens generation - i de böckerna bor folk gärna på Nyponstigen ...

    SvaraRadera
  2. Åh, jag borde ha fattat! Men mina associationer är väl inte tillräckligt gubbiga :-)

    Ture Sventons ordlek har jag vagt i mitt minne. Jag saknar den.

    SvaraRadera