Ett av de allra vanligaste felskrivna orden är hårdra. Ja, du såg rätt! Det stavas hårdra, inte hårddra. Metaforen handlar alltså inte om att dra något hårt, utan om att dra resonemanget i håret alltför långtgående. Ett rejält tag i kalufsen!
Jag är lite tveksam till logiken i det här uttrycket och tycker egentligen att det är fiffigare att dra hårt. Och även Språkrådet medger att hårddra "har hävd". Så felet kanske inte är så fel, även om det är vanligt.
Kanske kan jämföras med "nagel i ögat" som ju också är "fel" men som fungerar precis lika bra som originalet.
SvaraRaderaMen nu blir jag alldeles förvirrad! Vad är originalet? Jag var så säker på att "nagel" är någon gammal variant av spik och att uttrycket betyder att man har något vasst som skaver i överförd mening. När jag googlade hittade jag föresten det här roliga inlägget på ett diskussionsforum. en nagel i ögat i bokstavlig mening: http://www.hamsterpaj.net/diskussionsforum/ungdom/haelsa_kropp_pubertet/nagel-i-ogat/sida_1.php
SvaraRaderaVagel, Helena. Det är vaglar man har i ögat. Inte naglar.
SvaraRaderaNjä, uttrycker lyder väl "nagel" och sedan har det missuppfattats till "vagel"? Jag tror att vi måste göra en liten etymologisk undersökning här.
SvaraRaderaDet heter nagel (från bibeln (latin). Avser spik.
SvaraRaderaJonas
Man kan också ha en tumme i ögat. Men då har man det oftast på någon annan.
SvaraRaderaJonas tycks ha rätt. Diskuterades i Språket i P1 http://sverigesradio.se/sida/play.aspx?ljud=1487986&t=281 (hoppas länken funkar). Så jag tar tillbaka min vagel, men jag trodde det var vageln som var den gamla. Oavsett n/vagel så funkar ju bildspråket utmärkt.
SvaraRadera