28 augusti, 2009

Krulliga papper

"Om utskrifterna är krullade eller inte staplas rätt, ta ut pappersbunten ur magasinet som används, vänd på bunten och lägg den tillbaka i magasinet."

Xerox översättare har tydligen inte tagit fasta på att använda god, idiomatisk svenska i sina anvisningar. Eller har de använt maskinöversättning?

Snos eller snooze?

Det första ordet jag möts av varje morgon är ett av de bästa orden som finns. Snooze. Ni vet, den snudd på livsnödvändiga funktionen som gör att man kan sova vidare i några minuter till varje morgon... Jag började fundera på om det finns någon etablerad svensk stavning för ordet? Eller är det jag som har missat en väckarklocks- eller mobiltelefonstillverkare som sett till att det står "snosa" istället för "snooze"?

24 augusti, 2009

Fula ordbilder

Tänk att en del ord blir så fula i skrift. Det är som om de ingående bokstäverna inte är riktigt sams. Häromdagen skrev jag samhällsskikt och kände direkt att jag ville formulera om till något snyggare. I dagens SvD kan man läsa en artikel där ordet skönhetsspruta förekommer. Också fult, paradoxalt nog.

21 augusti, 2009

Iphone vill inte ha öl

Se upp för att droppa din dyrgrip i den stora starka! Ajabaja, då får du ett felmeddelande: Detta tillbehör är inte kompatibelt med Iphone. Ganska roligt. Helt plötsligt fick kompatibilitet en lite ny innebörd.

19 augusti, 2009

Ikea gör medvetna val

Många språkvårdare och språkpoliser förfasar sig över felaktiga särskrivningar och ibland håller jag med om att de ställer till problem i läsningen. Ett företag som konsekvent särskriver sammansättningar med det egna namnet är Ikea. Dessutom bryter de mot skrivreglerna i företagsnamnet IKEA, som egentligen borde skrivas versalgement (alltså stort I och resten små bokstäver).

Men Ikea har gjort någon som många andra skrivregelsöverträdare inte alltid gör - de har gjort ett medvetet val. På Ikeas sida för frågor och svar redogör de klokt och genomtänkt för sina val, som bland annat grundar sig på en befogad oro över att Ikea ska förlora sitt egenamnsvärde i uttryck som t.ex. ikeaköer eller ikeanyckel.

Så även om det aldrig skulle falla mig in att följa deras skrivsätt så måste jag ändå lyfta på hatten för att de vet vad de gör.

18 augusti, 2009

Adoptera ett ord!

Det må vara lite sent omsider att flagga för DN:s Adoptera-ett-ord-kampanj men man kan ju inte annat än låta bli. Kolla in listan över "utrotningshotade ord" och bli förälder du med! Pax för oomkullrunkeligen.

11 augusti, 2009

Angiveri

En kollega hos en kund tycker att ange är ett stelt, formellt och ålderdomligt ord. Själv tycker jag att det är fantastiskt användbart när jag jobbar med internetlösningar, till exempel "Ange ditt lösenord i fältet Password". Alternativen är oftast så kallade partikelverb, till exempel fyll i och mata in. Det blir gärna lite otympligt i löpande text. Och registrera har FRA-varning. Vad tycker du om ange?

10 augusti, 2009

Visst har du hett på solkräm?

He är mitt favoritverb. Typiskt norrländskt och grymt användbart! Grejen är den att he betyder ungefär sätta, lägga, applicera, och går därför att utnyttjas i de flesta sammanhang. (Det böjs för övrigt he - hett - hett). I Stockholm hör man det nästan aldrig, med undantag för en gång då jag var på Åhléns kosmetikavdelning där en tjej till min stora förtjusning sa: "Det är bara att he på ett tunt tunt lager med ansiktskräm"! Va? Sa hon he? Jag var tvungen uppmärksamma henne på detta underverb och hon höll med med. He är bäst.