Så funkar ordbildningen
Rhyming cockney slang har en del gemensamt med det svenska rövarspråket. Det är alltså ett kodspråk som är ganska enkelt. Men till skillnad från rövarspråket finns det ingen nyckel som dechiffrerar allt. Istället går det ut på att byta ut ett ord mot ett annat som rimmar på det första. Så här till exempel:
I would buy some Uncle Fred and legs if I had any sausage and mash.Uncle Fred = bread
Legs = bacon and eggs
Sausage and mash = cash
De långa fraserna förkortas
Men det kan ju bli jobbigt att säga sausage and mash varje gång man ska prata pengar och då går det bra att korta ner det till bara sausage:
Do you have any sausage?På samma sätt gör du German brands (= hands):
Me Germans are cold.Och med China plate som betyder mate (= kompis)
'e 's me best China.
Bilda dina egna rimord eller slå upp
Om du vill ha fler rimord kan du bilda dina egna eller slå upp i det i lexikonet på nätet för cockney rhyming slang har förstås sin alldeles egen webbsida. Berätta gärna för oss här på Pratbubblor om du själv har använt språket och i så fall i vilket sammanhang.
Spanish waiter, Chinas!