22 december, 2009
Fackuttryck, jargong och nörderi
N1: Jag har redan fyllt mina 2.6 TB. Måste byta några ettor mot tvåor efter jul...
N2: Ja, jag hade nånstans mellan 6-8 (vet inte riktigt) 1 TB diskar, så man vill ju utnyttja dem. Jag ser fram emot den dagen man knäcker Drobons 16TB/partitionsgräns! :-) Prova att komprimera dina DVD-filmer med Handbrake i stället för att köpa nya diskar - mina tester har gett VÄLDIGT bra resultat med 1-1,5 GB storlek/film. Visserligen tar det fem timmar per film att konvertera, men att köa upp en film tar bara ett par minuter (mer om du vill ha med extramaterial) när man har dem på hårddisk redan som du, och sedan går det ju av sig själv...
N1: Jag har kodat in allting med Handbrake redan. Det går rätt fort att göra (på min Mac med ungefär 100 fps). Men jag vill kunna nå mina "rå-dvd" också med extramaterialet, så de får ligga kvar så länge... Hittat en backuptjänst (Backblaze) också med obegränsad lagring för $5 i månaden. 3TB på väg att backas upp nu ;)
N2: Om du får 100 fps i kodning så ger du antingen avkall på filstorlek eller kvalitet (jag får 200 fps med sunkiga inställningar); men det kan ju vara ok om man inte är kompromisslös. :-) Mozy har också $5 för obegränsat per månad och jag har allt funderat på det. Men med ADSL så är nog pipan för smal för att backup:a sådana mängder (men jag skall räkna på det någon dag). Den som hade fiber ändå...
N1: Kör med h264. Väljer jag ffmpeg dubblar jag fps men kvaliteten blir lidande. Men jag fuskar lite också och använder extern kodare ;)
N2: Klart man har h264 (eller x264 då). Men sedan vill man ju ha High Profile och det sänker ju framerate. Och jag är lite lat och kör 2-pass för att få en vettig storlek på ett enkelt sätt. Har du lyckats pilla fram en bra RF för Constant Quality som inte producerar jättelika filer?
20 december, 2009
Språkkonsulterna Down under
16 december, 2009
Det var det här med fackorden
När vi granskar text stöter vi ofta på en hel del termer och begrepp som kan vara helt obegripliga innan man satt sig in i betydelsen av dem. Eller vad sägs om brunifiering? Nej just det, inte helt självklart vad det innebär. (Även om man kan få vissa associationer.)
Brunifiering betyder att vatten har fått "ökade halter av humusämnen eller järn- och manganföreningar" och kan därför leda till "en rad negativa konsekvenser för de akvatiska ekosystemen". Brunifiering kan dessutom innebära att "vattnet försämras som råvara för produktion eller dricksvattenförsörjning". Blev vi klokare? Ja, en aning kanske, men jag hade nog blivit ännu mer upplyst om mina kunskaper om humusämnen och akvatiska ekosystem varit lite djupare.
Och visst, det är väl knappast troligt att gemene man (kvinna?) kommer ha användning för brunifiering i sitt vardagliga språkbruk. Men ett nytt ord är ju alltid ett nytt ord - ordförrådet kan aldrig bli fullt!
Ps: Definitionen kommer från Vattenmyndigheten i Kalmar län.
En exceptionell bok
I går hade vi en liten och informell släppfest för fjärde upplagan av Klarspråk på nätet. Enligt BTJ:s recension (10101268, Hans Svensson) har vi lyckats bra:
11 december, 2009
09 december, 2009
Språknörderi
Nytt är ofta svårt. Men nästan alltid roligt också. Det är mer än 25 år sedan jag var 15 år och för första gången tryckte på ett tangentbord till en dator. Vilken 15-åring som helst idag vet förmodligen mer än vad jag någonsin kommer att veta om sociala medier. Tanken på vad en 15-åring kommer att kunna om ytterligare 25 år är svindlande! Ändå är jag mest nyfiken på alla nya ord och alla nya sätt att använda språket som kommer att komma. Jag bryr mig ärligt talat inte så mycket om ny teknik, men det nya språket tekniken för med sig kan få mig såväl att le långa stunder som att skrynkla hjärnan i fascination. Tack alla tekniknördar för den underhållning ni ger alla oss språknördar!